312°
Game of Thrones Staffel 3 Folge 1 + 2 (fast) kostenlos im Cinemaxx
Game of Thrones Staffel 3 Folge 1 + 2 (fast) kostenlos im Cinemaxx
EntertainmentCinemaxx Angebote

Game of Thrones Staffel 3 Folge 1 + 2 (fast) kostenlos im Cinemaxx

Preis:Preis:Preis:0,70€
Zum DealZum DealZum Deal
TNT Serie präsentiert in Kooperation mit Cinemaxx am 26.08.2013 die ersten beiden Folgen der dritten Staffel im Kino.

Der Eintrittsist gratis, im Kino ist dann freie Platzwahl. Über die Hotline wird eine Reservierungsgebühr von 70 ct/Ticket fällig, diese entfällt (evtl.) bei Reservierung an der Kinokasse, ich selbst habe telefonisch bestellt und kann daher dazu keine Angaben machen.

=> Tickets für das Previewevent sind vorab an den Kinokassen der teilnehmenden Kinos oder über die Reservierungshotline unter der Telefonnummer 040-80 80 69 69 (täglich von 10:00 - 21:00 Uhr; 0,70 € pro Reservierung) reservierbar. Pro Person können bis zu vier Tickets reserviert werden. Reservierte Tickets - ob an der Kinokasse oder via Reservierungshotline reserviert - müssen am Veranstaltungstag bis mindestens eine Stunde vor Eventbeginn abgeholt worden sein.

Teilnehmende Kinos
Augsburg, Berlin, Bielefeld, Bremen, Essen, Hamburg-Dammtor, Hannover-Raschplatz, Kiel, München, Stuttgart-Liederhalle

Beste Kommentare

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO



Blödsinn!

Wie ich das "englische Serien musst du auf Englisch gucken"-Gebashe hasse.

GoT auf deutsch -> cold. Casterlystein, Königsmund und Theon Graufreud lol

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO

Staffel 3? HBO sollen endlich mal Staffel 4 rausbringen.

58 Kommentare

Deutsch oder OV?

JonasTraugold

Deutsch oder OV?



Da TNT-Serie die Staffel in Kürze auf deutsch ausstrahlen wird und das hier ne Werbe-Preview sein soll - ich gehe mal 99% von deutsch aus

JonasTraugold

Deutsch oder OV?



:'((

Wenn mein Kino doch nur Serien auf die Leinwand bringen würde

Wieso ist Bonn nicht dabei?

Die Staffel ist super!

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO



Blödsinn!

Wie ich das "englische Serien musst du auf Englisch gucken"-Gebashe hasse.

Staffel 3? HBO sollen endlich mal Staffel 4 rausbringen.

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO



Doch, geht.

Hauptnachteil der deutschen Version ist einfach, dass es viel später da ist.
Dass man sein Englisch trainiert, ist positiver Nebeneffekt. Warum man bei uns die Filme unbedingt auf Deutsch hören muss, verstehe ich nicht. Selbst in Südamerika geht alles auf Englisch, und vermute, da ist die Schulbildung eher schlechter. Wer kein Englisch kann, muss dann halt leider Untertitel lesen, aber dann sind die Filme sofort zu sehen, und es kommen vor allem auch alle Filme bei uns an.

GoT auf deutsch -> cold. Casterlystein, Königsmund und Theon Graufreud lol

JonasTraugold

GoT auf deutsch -> cold. Casterlystein, Königsmund und Theon Graufreud lol



Wenn du an die englischen Begriffe gewöhnt bist, dann ist es doch nur logisch, dass dir die deutschen Bedeutungen komisch vorkommen werden. Für mich ist da aber nichts ungewöhnliches daran. Sorry, weiß nicht wo dein Problem liegt.

blackhawk2k

Hauptnachteil der deutschen Version ist einfach, dass es viel später da ist. Dass man sein Englisch trainiert, ist positiver Nebeneffekt. Warum man bei uns die Filme unbedingt auf Deutsch hören muss, verstehe ich nicht. Selbst in Südamerika geht alles auf Englisch, und vermute, da ist die Schulbildung eher schlechter. Wer kein Englisch kann, muss dann halt leider Untertitel lesen, aber dann sind die Filme sofort zu sehen, und es kommen vor allem auch alle Filme bei uns an.



Jedem das seine

blackhawk2k

Warum man bei uns die Filme unbedingt auf Deutsch hören muss, verstehe ich nicht.



Man muss keinen einzigen Grund nennen. Einfach akzeptieren, dass manche die deutsche Sprache hören wollen. Ich bevormunde dich auch nicht.

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO



Hat leider(!) nichts mit Gebashe zu tun, entspricht der Wahrheit. Gerade bei einer dialogbasierten Serie geht sehr viel Stimmung verloren, weil Synchronsprecher niemals an die Originale herankommen, die gerade in der Rolle stecken. Ich gehe dann aber soweit und schaue mir immer OV an, seis japanisch, französisch oder dänisch.

blackhawk2k

Hauptnachteil der deutschen Version ist einfach, dass es viel später da ist. Dass man sein Englisch trainiert, ist positiver Nebeneffekt. Warum man bei uns die Filme unbedingt auf Deutsch hören muss, verstehe ich nicht. Selbst in Südamerika geht alles auf Englisch, und vermute, da ist die Schulbildung eher schlechter. Wer kein Englisch kann, muss dann halt leider Untertitel lesen, aber dann sind die Filme sofort zu sehen, und es kommen vor allem auch alle Filme bei uns an.



Wer soviel Zeit hat, dass er alle guten Serien bereits geguckt hat und immer die neuesten Folgen direkt nach US Ausstrahlung braucht, der sollte sich vielleicht lieber einen Job und/oder Freundin suchen statt so sein Englisch zu verbessern.

Aber gut, das Argument, dass manches auf Englisch besser rüberkommt seh ich ähnlich. Wobei ich bei manchen Serien komischerweise die Stimmen der Synchronsprecher lieber als das Original mag.

Ich verstehe auch nicht was manche für ein Problem mit den Eindeutschungen haben. "Greyjoy" ist direkt übersetzt nunmal "Graufreud", da gibts keinen qualitativen Unterschied, nur einen geschmacklichen, und damit kann man nicht argumentieren.
Ich respektiere wer es im Original schaut, aber die deutsche Synchronisation ist alles andere als schlecht besetzt und verdient es zumindest, als Alternative akzeptiert zu werden.

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO



Kann ich so leider nicht unterschreiben. Manchmal kommen Synchronsprecher eben doch an das Original ran bzw. übertrumpfen dieses.

back2topic: Finde die Idee, GoT im Kino zu zeigen, schon ziemlich cool. Würde ich mir wohl auch mal anschauen. Leider gibt's Staffel drei schon in beiden Sprachen komplett im Netz zu finden, sodass fans, die dafür ins Kino gehen würden, die Folgen wohl schon vor längerer Zeit aus anderer Quelle geschaut haben...

@resiii Wenn einem die Argumente ausgehen sind persönliche Angriffe immer der einfachste Weg. Soll ja Menschen geben die nur 2-3 Serien schauen, da kommen dann schlimmstenfalls 3 neue Folgen die Woche (oft laufen die ja versetzt...), also 3 Stunden/Woche. Wer die Zeit in einer Woche nicht hat (obwohl er die Serien gerne sehen würde, wer andere Hobbys hat, auch gut), der sollte mal überlegen, ob das Gehalt das wirklich kompensieren kann.

Bezüglich Synchronstimmen lieber mögen: meistens hat man dann zuerst die synchronisierte Fassung gesehen, dann gewöhnt man sich halt an diese

Man muss ja auch keinen zu seinem Glück zwingen, gibt ja bei Digitalfernsehen durchaus auch die Möglichkeit die Tonspur zu wählen, wird nur leider selten angeboten

blackhawk2k

Hauptnachteil der deutschen Version ist einfach, dass es viel später da ist.




Das sehe ich allerdings auch so, zumindest in den meisten Fällen. Game of Thrones hingegen ist ein Beispiel dafür, dass es auch anders gehen kann. Die dritte Staffel lief bereits auf deutsch, da war das Original in den USA noch nicht einmal zu Ende ...

Wenn ich da an Dexter denke, wo die siebte Staffel auf deutsch anläuft, wenn die achte gerade in den USA anfängt, dann fass ich mir auch an den Kopf.

Hot!

Ich persönliche bin ja auch O-Ton gucker, ich respektiere aber auch die Synchrogucker die dem Englischen nicht so mächtig sind.

Aber bei GoT geht die Synchro definitv zu weit, sorry, aber Eigennamen übersetzen geht mal überhaupt nicht.

Dieses Deutsch Gebashe ist echt witzig. Mir persönlich ist es relativ egal ob ich Filme/Serien auf deutsch oder englisch schaue (es sei denn die Synchronisation hat einen entscheidenden Einfluss, dann natürlich englisch), allerdings bleibe ich zumeist bei einer Sprache. Dass eine Umstellung komisch wirkt, ist ganz normal und hat nichts mit der Sprache, sondern mit den anderen Stimmen zu tun.

In vielen Fällen ist das Problem, dass der Humor oder der Wortwitz nicht transportiert werden können, solche Probleme gibt es bei GoT nicht. Wer sich ernsthaft aufregt, dass Theon Greyjoy nun Theon Graufreud heisst, sollte vielleicht nochmal zurück in den Kindergarten.

Auf mich wirkt das in vielen Fällen einfach so, als würden sich die "Englischglotzer" für besonders toll halten, weil sie der Englischen Sprache mächtig sind (oder zumindest so tun) und strecken dann gerne die Brust raus. Das, liebe Leute, ist aber leider nichts besonderes ;).

Rofl basht ihr sozialunfähigen Nerds euch tatsächlich noch wegen der Spracchausgabe? Sucht euch ne Freundin

WanderWarwick

GoT geht auf deutsch nur leider überhaupt nicht oO


Einziges Manko sind die Teils merkwürdig klingenden Namen, die im original natürlich stimmiger sind. Ändert aber nichts an der sehr guten Serie. Auch das Buch kann auf deutsch überzeugen wenn man nicht ständig zwischen den OVs von Buch/Serie wechselt. DAS ist halt meist der wirkliche Fehler...

Ich würde gerne mal Folge 9 in einem vollen Kino sehen, idealerweise mit Leuten die die Bücher nicht gelesen haben... Wobei das auch für Folge 9 der ersten und der zweiten Staffel gilt.

Die Leute, die solche Serien bewusst auf deutsch gucken, sind dieselben, die sich "Mitten im Leben" reinziehen und dann darüber kichern, wie doof doch die andern alle sind.

c200sc

Ich würde gerne mal Folge 9 in einem vollen Kino sehen, idealerweise mit Leuten die die Bücher nicht gelesen haben... Wobei das auch für Folge 9 der ersten und der zweiten Staffel gilt.



Passend zu meinem Profilbild wäre ich da auch gerne dabei^^

InternetKid

Die Leute, die solche Serien bewusst auf deutsch gucken, sind dieselben, die sich "Mitten im Leben" reinziehen und dann darüber kichern, wie doof doch die andern alle sind.



Eher ein mäßiger Trollversuch. Aber vielleicht hast du ja das Maximum aus deinen Möglichkeiten gemacht. Für den Versuch gibt es eine Fleißbiene!

c200sc

Ich würde gerne mal Folge 9 in einem vollen Kino sehen, idealerweise mit Leuten die die Bücher nicht gelesen haben... Wobei das auch für Folge 9 der ersten und der zweiten Staffel gilt.

c200sc

Ich würde gerne mal Folge 9 in einem vollen Kino sehen, idealerweise mit Leuten die die Bücher nicht gelesen haben... Wobei das auch für Folge 9 der ersten und der zweiten Staffel gilt.




Was war an Folge 9 so toll?
Wuste gar nicht das Robs Königin auch bei der roten Hochzeit ums Leben kam.
Was aber defektiv gar nicht geht sind die deutschen Übersetzungen der Städte und Burgen
Königsmund vs. King’s Landing
Schnellwasser vs. Riverrun

Flo789

Hat leider(!) nichts mit Gebashe zu tun, entspricht der Wahrheit. Gerade bei einer dialogbasierten Serie geht sehr viel Stimmung verloren, weil Synchronsprecher niemals an die Originale herankommen, die gerade in der Rolle stecken. Ich gehe dann aber soweit und schaue mir immer OV an, seis japanisch, französisch oder dänisch.



Man muss aber nicht übertreiben und so tun als würden deutsche Synchronsprecher eine "Scheissjob" machen. Ich bin immer noch der Meinung, dass deutsche Synchronsprecher mitunter die Besten weltweit sind.

Und so schlecht wie manch einer behauptet sind sie eben nicht. Viele plappern einfach nur nach was andere sagen.

Supergeibi

Was aber defektiv gar nicht geht sind die deutschen Übersetzungen der Städte und BurgenKönigsmund vs. King’s LandingSchnellwasser vs. Riverrun



Das sind ganz einfache Übersetzungen. Schnellwasser und Riverrun sind von der Bedeutung und Wirkung ziemlich ähnlich. Nur weil die ganzen Kiddies doch nicht so gut Englisch sprechen, kommt ihnen Riverrun cooler vor. Für einen Muttersprachler ist die Wirkung von Riverrun ähnlich unserem Schnellwasser.

Avatar

GelöschterUser57388

Erste Staffel auf englisch gesehen, zweite auf deutsch. Verstehe euer Problem nicht.

Dank Sky Staffel 3 schon gesehen. Sollten sie mal machen wenn die 4.Staffel rauskommt! Trotzdem Hot für alle die noch nicht die 3. Staffel gesehen haben!

Avatar

GelöschterUser119173

Darthluda

Rofl basht ihr sozialunfähigen Nerds euch tatsächlich noch wegen der Spracchausgabe? Sucht euch ne Freundin



Nerds, ts ts ts, ich habe meine Freundin zur Musik von GoT geheiratet

Darthluda

Rofl basht ihr sozialunfähigen Nerds euch tatsächlich noch wegen der Spracchausgabe? Sucht euch ne Freundin



Du meinst, deine Frau zur Musik von GoT geheiratet :D!

JonasTraugold

GoT auf deutsch -> cold. Casterlystein, Königsmund und Theon Graufreud lol



Dann benenn dich bitte "Jonas Trustgold" wenn dir die Übersetzungen nicht schmecken. Zumal den Begriffen nach, hast du deutlich mehr als eine Folge auf Deutsch geschaut, nicht alles verstanden?

blackhawk2k

Hauptnachteil der deutschen Version ist einfach, dass es viel später da ist. Dass man sein Englisch trainiert, ist positiver Nebeneffekt. Warum man bei uns die Filme unbedingt auf Deutsch hören muss, verstehe ich nicht. Selbst in Südamerika geht alles auf Englisch, und vermute, da ist die Schulbildung eher schlechter. Wer kein Englisch kann, muss dann halt leider Untertitel lesen, aber dann sind die Filme sofort zu sehen, und es kommen vor allem auch alle Filme bei uns an.



Dann wander doch aus. Wir leben in Deutschland, hier spricht man Deutsch. Kein Englisch, kein Russisch , kein Türkisch...

Dein Kommentar
Avatar
@
    Text