[Harry Potter] Jubiläumslesung mit Rufus Beck im Live-Stream am Freitag, 31.08. ab 19 Uhr
1524°Abgelaufen

[Harry Potter] Jubiläumslesung mit Rufus Beck im Live-Stream am Freitag, 31.08. ab 19 Uhr

AvatarGelöschterUser41229536
AvatarGelöschterUser412295
eingestellt am 24. JulBearbeitet von:"GelöschterUser412295"
"Auf nach Hogwarts!" heißt es für alle Harry-Potter-Fans: Zum 20-jährigen Harry-Potter-Jubiläum in Deutschland liest der Schauspieler und Stimmenmagier Rufus Beck erstmals nach vielen Jahren wieder live vor großem Publikum aus den Harry-Potter-Büchern.

Wer keine Karten mehr bekommen hat oder einfach zu weit weg wohnt, hat trotzdem die Chance live dabei zu sein:

Nachdem die Karten für die drei öffentlichen Lesungen in Hamburg, Berlin und München innerhalb kürzester Zeit vergeben waren, sorgen die drei Gastgeber Carlsen Verlag, der Hörverlag und Audible für einen Live-Stream der Lesung aus der Hamburger Kulturkirche am 31. August auf ihrer Facebook-Seite "Buch-Helden“

1207543.jpg
Zusätzliche Info

Gruppen

Beste Kommentare
Tea-Shirtvor 1 h, 47 m

Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser …Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken "Stimmenmagier " lol ganz sicher nicht.Ich mag die Bücher / Hörbücher ja auch. Mit Dialekten arbeiten ist aber eher die schwache form der Imitation. Inhaltlich sind aber auch viele Macken in den Büchern die kein sinn ergeben. Oder sinnlose Dialoge und Handlungsstränge nur in die länge ziehen sollen.Aber... es ist im ganzen ja eine gute Geschichte aber sowas wertet den inhalt halt extrem ab egal wie gut das gesamte ist. Bücher gelesen bevor ich die filme gesehn habe. wer kann das noch von sich behaupten.... (alle die damals 12 waren )



Nein?
Gerade bei gelesenen Büchern ist so ziemlich nie die Aussprache in Form des phonetischen Alphabets vorgegeben. Entsprechend können das Leser interpretieren wie es ihnen richtig erscheint.

Und wenn man die Autorin als Maßstab nimmt, hat Rufus Beck den Namen nicht verkackt, sondern als einer der ganz wenigen richtig ausgesprochen (mal die französischsprachigen Leute ausgeklammert, die es quasi durchweg "richtig" gemacht haben).

18076773-xTxOM.jpg
Rufus Beck hör ich immer sehr gerne, ich finde er macht einen tollen Job.
Joanne K. Rowling hat sogar einen Charakter nach ihm benannt ,den Zaubereiminister Rufus Scrimgeour.
Bearbeitet von: "AlexanderPachinger" 24. Jul
SirSiggivor 34 m

Ich habe selten ein schlechteres Hörbuch gehört. Rufus Becks Leistung ist s …Ich habe selten ein schlechteres Hörbuch gehört. Rufus Becks Leistung ist so dermaßen peinlich und daneben, dass er dabei die ganze Geschichte kaputt macht. Wer Harry Potter wirklich mag, hört es sich auf Englisch an.


Wer Harry Potter wirklich mag, der ließt es in Parsel.
Tea-Shirt24. Jul

Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser …Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken



Irrtum... wenn du ihn anders aussprichst, hast du ihn verkackt. ;-) Keine Sorge, machen die meisten falsch.
Hauptsache mal gehetzt...
Bearbeitet von: "Sanctuaria" 25. Jul
36 Kommentare
Rufus Beck hör ich immer sehr gerne, ich finde er macht einen tollen Job.
Joanne K. Rowling hat sogar einen Charakter nach ihm benannt ,den Zaubereiminister Rufus Scrimgeour.
Bearbeitet von: "AlexanderPachinger" 24. Jul
My Name is Rufus and that's the truth...us
Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken

"Stimmenmagier " lol ganz sicher nicht.

Ich mag die Bücher / Hörbücher ja auch.
Mit Dialekten arbeiten ist aber eher die schwache form der Imitation.

Inhaltlich sind aber auch viele Macken in den Büchern die kein sinn ergeben.
Oder sinnlose Dialoge und Handlungsstränge nur in die länge ziehen sollen.

Aber... es ist im ganzen ja eine gute Geschichte aber sowas wertet den inhalt halt extrem ab egal wie gut das gesamte ist.

Bücher gelesen bevor ich die filme gesehn habe. wer kann das noch von sich behaupten.... (alle die damals 12 waren )
Bearbeitet von: "Tea-Shirt" 24. Jul
Tea-Shirtvor 19 m

Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser …Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken "Stimmenmagier " lol ganz sicher nicht.Ich mag die Bücher / Hörbücher ja auch. Mit Dialekten arbeiten ist aber eher die schwache form der Imitation. Inhaltlich sind aber auch viele Macken in den Büchern die kein sinn ergeben. Oder sinnlose Dialoge und Handlungsstränge nur in die länge ziehen sollen.Aber... es ist im ganzen ja eine gute Geschichte aber sowas wertet den inhalt halt extrem ab egal wie gut das gesamte ist. Bücher gelesen bevor ich die filme gesehn habe. wer kann das noch von sich behaupten.... (alle die damals 12 waren )


Wenn du im Vergleich dazu die Version von Felix von Manteufel hörst wirst du feststellen das er auch viele Fehler macht zb. den guten alten Mundukus Fletcher spricht er genauso aus wie es da steht :-) das ist übel. Und man hört bei ihm nicht raus ob grad Hermine oder Voldemort spricht. Aber jeder hat da seine Vorlieben :-)
AlexanderPachingervor 1 m

Wenn du im Vergleich dazu die Version von Felix von Manteufel hörst wirst …Wenn du im Vergleich dazu die Version von Felix von Manteufel hörst wirst du feststellen das er auch viele Fehler macht zb. den guten alten Mundukus Fletcher spricht er genauso aus wie es da steht :-) das ist übel. Und man hört bei ihm nicht raus ob grad Hermine oder Voldemort spricht. Aber jeder hat da seine Vorlieben :-)


stimmt schon ;D
aber frag mich immer wieder wieso das niemand sagt. Also die Leute beim einspielen und schneiden. Die haben wohl zu viel angst die zu kritisieren ^^
Tea-Shirtvor 1 h, 8 m

stimmt schon ;D aber frag mich immer wieder wieso das niemand sagt. …stimmt schon ;D aber frag mich immer wieder wieso das niemand sagt. Also die Leute beim einspielen und schneiden. Die haben wohl zu viel angst die zu kritisieren ^^


Das kann schon sein, vielleicht sind manche Künstler schnell beleidigt wenn man sie kritisiert. Ich hätte mir vorher das englische Original angehört falls es das schon gegeben hat damit ich solche fauxpas vermeide.
Tea-Shirtvor 1 h, 47 m

Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser …Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken "Stimmenmagier " lol ganz sicher nicht.Ich mag die Bücher / Hörbücher ja auch. Mit Dialekten arbeiten ist aber eher die schwache form der Imitation. Inhaltlich sind aber auch viele Macken in den Büchern die kein sinn ergeben. Oder sinnlose Dialoge und Handlungsstränge nur in die länge ziehen sollen.Aber... es ist im ganzen ja eine gute Geschichte aber sowas wertet den inhalt halt extrem ab egal wie gut das gesamte ist. Bücher gelesen bevor ich die filme gesehn habe. wer kann das noch von sich behaupten.... (alle die damals 12 waren )



Nein?
Gerade bei gelesenen Büchern ist so ziemlich nie die Aussprache in Form des phonetischen Alphabets vorgegeben. Entsprechend können das Leser interpretieren wie es ihnen richtig erscheint.

Und wenn man die Autorin als Maßstab nimmt, hat Rufus Beck den Namen nicht verkackt, sondern als einer der ganz wenigen richtig ausgesprochen (mal die französischsprachigen Leute ausgeklammert, die es quasi durchweg "richtig" gemacht haben).

18076773-xTxOM.jpg
Tea-Shirt24. Jul

Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser …Ich frag mich bis heute wenn ich Rufus Beck zu höre wer eigentlich dieser "Voldemorrrrr" ist..... ...... klasse leistung den namen über jahre zu verkacken



Irrtum... wenn du ihn anders aussprichst, hast du ihn verkackt. ;-) Keine Sorge, machen die meisten falsch.
Hauptsache mal gehetzt...
Bearbeitet von: "Sanctuaria" 25. Jul
@Toffee13 Vielen Dank für diesen Deal. Harry Potter geht IMMER. =)
Ein bisschen Fan bin ich auch und habe seinerzeit Rufus Beck im Hamburger Schauspielhaus beim ersten Harry Potter Band erlebt. Da war er noch nicht so ergraut wie heute, beste Stimmung und grandioses Ambiente. Meine erste und einzige Lesung bis heute. Hörbücher sind nicht meins, wäre aber gerne heute dabei gewesen, insofern freue ich mich über den Hinweis hier und werde mal reinschauen, wenn es so weit ist, danke
Bearbeitet von: "Osti" 31. Aug
Ich werde den Hype um die deutsche Audio Book Version nie verstehen. Ich mag die Stimme schlicht nicht,

Abgesehen davon sind Audio Bücher blöd und nervig.
Der TE\gelöschte User bekommt das gar nicht mehr mit! :-)
Ich habe selten ein schlechteres Hörbuch gehört. Rufus Becks Leistung ist so dermaßen peinlich und daneben, dass er dabei die ganze Geschichte kaputt macht. Wer Harry Potter wirklich mag, hört es sich auf Englisch an.
Cool. Sitze da eh noch 2 Stunden im Zug.
Beck-Version halte ich keine 30min aus, sei es Dynamik der Lautstärke, aufgezwungene falsche Akzente, Aussprache der Namen oder generelles Gequieke.
Für mich war die von Manteufel Version bisher das beste.
20 jähriges-Jubiläum, verdammt bin ich alt geworden!
Horst_Lichter-senseivor 19 m

Beck-Version halte ich keine 30min aus, sei es Dynamik der Lautstärke, …Beck-Version halte ich keine 30min aus, sei es Dynamik der Lautstärke, aufgezwungene falsche Akzente, Aussprache der Namen oder generelles Gequieke.Für mich war die von Manteufel Version bisher das beste.


Tja, so unterschiedlich sind die Geschmäcker. Bei mir ist es ganz genau umgekehrt...
SirSiggivor 34 m

Ich habe selten ein schlechteres Hörbuch gehört. Rufus Becks Leistung ist s …Ich habe selten ein schlechteres Hörbuch gehört. Rufus Becks Leistung ist so dermaßen peinlich und daneben, dass er dabei die ganze Geschichte kaputt macht. Wer Harry Potter wirklich mag, hört es sich auf Englisch an.


Wer Harry Potter wirklich mag, der ließt es in Parsel.
greeservor 18 m

Wer Harry Potter wirklich mag, der ließt es in Parsel.


Danke für diesen Kommentar
Würd ich mir sehr gerne anhören, bin aber leider unterwegs.
Wäre toll wenn es die Lesung danach als Podcast oder ähnliches geben würde.
Ich sag nur Dobby der Hauself! Das war echt Folter
rebuhvor 1 h, 7 m

Ich sag nur Dobby der Hauself! Das war echt Folter



Rita Kimmkorn ist noch schlimmer. Oder Cho in ihrem ersten Auftritt. "Hallo Hally"
rebuhvor 1 h, 11 m

Ich sag nur Dobby der Hauself! Das war echt Folter


R.I.P. Dobby
Ein bisschen Respekt vor den Toten
Klappt nicht
vera_vertovor 49 m

Direktlink zum …Direktlink zum Stream:https://www.facebook.com/Buchhelden/videos/280348896121633/


Vielen Dank, konnte es nicht finden
vera_vertovor 58 m

Direktlink zum …Direktlink zum Stream:https://www.facebook.com/Buchhelden/videos/280348896121633/


Klappt dennoch nicht. Vielleicht liegt es an dem schnellen WLAN des ICEs
Danke ♥ #potterhead #leviosanicht leviosaaa
Sehr schöne Lesung, bin überrascht das mir so sehr gefällt
Shak24. Jul

Nein?Gerade bei gelesenen Büchern ist so ziemlich nie die Aussprache in …Nein?Gerade bei gelesenen Büchern ist so ziemlich nie die Aussprache in Form des phonetischen Alphabets vorgegeben. Entsprechend können das Leser interpretieren wie es ihnen richtig erscheint.Und wenn man die Autorin als Maßstab nimmt, hat Rufus Beck den Namen nicht verkackt, sondern als einer der ganz wenigen richtig ausgesprochen (mal die französischsprachigen Leute ausgeklammert, die es quasi durchweg "richtig" gemacht haben).[Bild]


Sehr richtig!

„Vol de mort ist französisch „der Flug des Todes“. Es lässt sich auch eine Bedeutung „Dieb des Todes“ herleiten: Französisch „Vol“ wird zwar meist im Sinn des lateinischen „volare“ = „fliegen“ verwendet, kann aber auch „Diebstahl“ heißen (abgeleitet vom lateinischen „volere = stehlen“).“ (Harry Potter Wikia)
juhulivor 17 m

Sehr richtig!„Vol de mort ist französisch „der Flug des Todes“. Es lässt si …Sehr richtig!„Vol de mort ist französisch „der Flug des Todes“. Es lässt sich auch eine Bedeutung „Dieb des Todes“ herleiten: Französisch „Vol“ wird zwar meist im Sinn des lateinischen „volare“ = „fliegen“ verwendet, kann aber auch „Diebstahl“ heißen (abgeleitet vom lateinischen „volere = stehlen“).“ (Harry Potter Wikia)


Beide Beiträge sehr interessant. Wusste ich nicht!
Stream leider verpasst, schade. Aber danke für die Infos, @Shak und @juhuli . Man lernt nie aus. Und das, obwohl ich halbwegs gut französisch spreche.
jurist2016vor 37 m

Stream leider verpasst, schade. Aber danke für die Infos, @Shak und …Stream leider verpasst, schade. Aber danke für die Infos, @Shak und @juhuli . Man lernt nie aus. Und das, obwohl ich halbwegs gut französisch spreche.


facebook.com/Buc…rid

Ist bis Samstagabend verfügbar.
Das erste Video müsste Teil 2 sein und das zweite Teil 1.
Sehr schön und auch ohne Account des Fratzenbuches mit Jdownlader ladbar.
Ich suche für einen riesigen harry potter fan für die Lesung heute in Berlin noch ein oder zwei Karten. Zahle (fast) jeden Preis bis melden wenn ihr noch Karten habt, die ihr nicht benötigt. Danke
Rufus Beck und ich haben ein gemeinsames Hobby. Habe ihn dadurch vor ein paar Monaten einen Tag lang in einer kleinen Gruppe privat erlebt. Sehr netter Typ (wusste nicht wer das ist, bis mich jemand darauf hingewiesen hat)
Dein Kommentar
Avatar
@
    Text