406°
ABGELAUFEN
[Thalia] George R. R. Martin's "Game of Thrones" ledergebundenes Box Set (die ersten 5 Bände = 10 Bände im deutschen) (OT) für 39,62€ *** als Taschenbuchausgabe für 21,45€
[Thalia] George R. R. Martin's "Game of Thrones" ledergebundenes Box Set (die ersten 5 Bände = 10 Bände im deutschen) (OT) für 39,62€ *** als Taschenbuchausgabe für 21,45€
Dies & DasThalia Angebote

[Thalia] George R. R. Martin's "Game of Thrones" ledergebundenes Box Set (die ersten 5 Bände = 10 Bände im deutschen) (OT) für 39,62€ *** als Taschenbuchausgabe für 21,45€

Deal-Jäger

Preis:Preis:Preis:39,62€
Zum DealZum DealZum Deal
UPDATE: Wer nur die Bücher haben will: ihr erhaltet alle 5 Bücher als Taschenbuchausgabe für 21,45€. Link im 1. Kommentar.

------------------


Moin.

Bei Thalia erhaltet ihr die ledergebundene Ausgabe (in englisch) der bisherigen 5 Game of Thrones Ausgaben (entspricht den 10 deutschen Ausgaben, diese wurden hier nur gesplittet) für 39,62€.

Benutzt den 20%-Gutschein "20SPRING" (das ist eigentlich ein Neukundengutschein, zur Not müsst ihr euch nochmal unkompliziert neu anmelden).

Danke @ Ness für den Hinweis!


PVG: 47,95€


Einband Leder
Seitenzahl 5280
Erscheinungsdatum 27.10.2015
Sprache Englisch
ISBN 978-1-101-96548-1
Verlag Random House LCC US
Maße (L/B/H) 259/138/180 mm
Gewicht 2879 g


This one-of-a-kind boxed set includes:
A GAME OF THRONES
A CLASH OF KINGS
A STORM OF SWORDS
A FEAST FOR CROWS
A DANCE WITH DRAGONS

Beste Kommentare

Super Preis, aaaber:
Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe:
Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat:
Youube unboxing

Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal
"Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"

Ich weiß, dass ich die eh nicht lesen werde... aber das ist so verlockend...

Auf Englisch absolut empfehlenswert - die deutsche Übersetzung ist für viele Leser nur schwer erträglich. Und auch fraglich, ob jemals die restlichen Bände erscheinen werden. Fernsehshows und das damit verbundene Brimborium um seine Person scheinen dem guten Herrn Martin irgendwie wichtiger zu sein

43 Kommentare

VerfasserDeal-Jäger

als Taschenbuchausgabe: thalia.de/sho…tml

9414257-KsiRG

9414257-KoXEt

Ich weiß, dass ich die eh nicht lesen werde... aber das ist so verlockend...

Der Titel hat mich gerade jetzt irgendwie verwirrt. Ist aber auf jeden Fall eine sehr schöne Box, hot!

Auf Englisch absolut empfehlenswert - die deutsche Übersetzung ist für viele Leser nur schwer erträglich. Und auch fraglich, ob jemals die restlichen Bände erscheinen werden. Fernsehshows und das damit verbundene Brimborium um seine Person scheinen dem guten Herrn Martin irgendwie wichtiger zu sein

VerfasserDeal-Jäger

JoeD

Auf Englisch absolut empfehlenswert - die deutsche Übersetzung ist für viele Leser nur schwer erträglich. Und auch fraglich, ob jemals die restlichen Bände erscheinen werden. Fernsehshows und das damit verbundene Brimborium um seine Person scheinen dem guten Herrn Martin irgendwie wichtiger zu sein


Eher die neue deutsche Übersetzung, wo wirklich alles eingedeutscht wurde. Die alte war soweit ganz ok, fand ich. ... Casterlystein

Als Dekoration ganz gut, zum lesen würde ich bestimmt nie kommen

ujellyx

Ich weiß, dass ich die eh nicht lesen werde... aber das ist so verlockend...


XoNi

Als Dekoration ganz gut, zum lesen würde ich bestimmt nie kommen


Fangt einfach mal an. Einmal drin, legt man es in der Regel nicht mehr aus der Hand

Super Preis, aaaber:
Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe:
Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat:
Youube unboxing

Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal
"Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"

Habe noch nie verstanden warum Leute sich bei Film- oder Bücherserien die Special-Box bereits kaufen bevor alle Teile erschienen sind. Wenn man als "Fan" sich dann die später erscheinenden Teile hinzu kauft stehen diese nur blöd daneben

Bestellt, Danke!

Vielleicht soll ich ein englische Wörterbuch kaufen wenn ich diese bestelle(lol)

Eine der wenigen Fantasyreihen die ich nicht zu Ende gelesen habe... mein Regal und Kindle ist eigentlich voll mit Fantasy, aber genau wie bei HDR kann ich hier den Hype nicht verstehen.... aber guter Preis

gollrich

Eine der wenigen Fantasyreihen die ich nicht zu Ende gelesen habe... mein Regal und Kindle ist eigentlich voll mit Fantasy, aber genau wie bei HDR kann ich hier den Hype nicht verstehen.... aber guter Preis


Beim ersten oberflächlichen Lesen nette Fantasy-Lektüre. Nachdem man aber die Zusammenhänge erst einmal kennt und sich auf diversen Boards herumgetrieben (zum anfixen) sowie die tiefere Deutungsebene erreicht hat, gibt es dem Ganzen einen völlig neuen Drall ...

Mach doch nicht so nen Link... Ich muss arbeiten X)
Bin jetzt im deutschen Band 4. Hab die Serie vorher gesehen und muss sagen die Bücher sind übertrieben gut. Und vor allem ist das auch keine so schwere Kost wie bei HDR (aus meiner Sicht). Einfach nur geil... Ich selber stricke täglich neue Theorien. Azor Ahai

Hab ich bereits durch auf Englisch. Gibt es einen Termin für Band 6?

JoeD

Auf Englisch absolut empfehlenswert - die deutsche Übersetzung ist für viele Leser nur schwer erträglich. Und auch fraglich, ob jemals die restlichen Bände erscheinen werden. Fernsehshows und das damit verbundene Brimborium um seine Person scheinen dem guten Herrn Martin irgendwie wichtiger zu sein


Habe nach durchlesen der 10 bisher erschienenen Büchern in der alten Übersetzung den Heckenritter in der neuen gelesen. Was da zum Teil verzapft wurde ist sehr schwer auszuhalten. Theon Graufreud oder Jon Schnee sage ich nur. Es war auch oft nicht sofort ersichtlich über welche Orte oder Familien die Rede ist.

Ist die Serie der Bücher mit der alten Übersetzung jetzt komplett eingestampft oder gibt es noch Hoffnung dass die voraussichtlich bald erscheinenden neuen Bücher auch noch vernünftig übersetzt werden?

VerfasserDeal-Jäger

Hadrrr

Ist die Serie der Bücher mit der alten Übersetzung jetzt komplett eingestampft oder gibt es noch Hoffnung dass die voraussichtlich bald erscheinenden neuen Bücher auch noch vernünftig übersetzt werden?


Ich glaube, es gibt nur noch die neue Übersetzung Ich war auch wirklich überrascht und verwirrt beim ersten Lesen einer "Revision": neue Orte - neue Namen - was ist hier los? Zumal das Universum ja recht komplex ist und ich froh war, das Dramatis Personae einigermaßen zuordnen zu können. Jetzt wurde es so arg eingedeutscht, dass der Ursprung z.T. unkenntlich war.

Geht gar nicht, echt. Keine Ahnung, wer dafür verantwortlich ist, aber derjenige hat seinen Job nicht gemacht.

Hadrrr

Ist die Serie der Bücher mit der alten Übersetzung jetzt komplett eingestampft oder gibt es noch Hoffnung dass die voraussichtlich bald erscheinenden neuen Bücher auch noch vernünftig übersetzt werden?


Werde wohl bei Erscheinen der neuen Bücher gezwungen sein in original zu lesen. Wie ist es eigentlich für jemanden wie mich der keinen Englisch LK besucht hatte? Sehr schwer zu verstehen und kommt man ohne Wörterbuch daneben liegen zu haben sehr weit?

Wie ist es eigentlich bei der Serie, halten sie sich da auch an die neue deutsche Übersetzung? Schaue es aufgrund des schnelleren Erscheinen mit Untertitel.

Laboe

Super Preis, aaaber: Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe: Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat: Youube unboxing Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal "Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"



Danke, hat mich vor einem Fehlkauf bewahrt!
Ich hasse dieses dünne pergamentartige Papier. Mit dem Format könnte ich leben.

Axlander

Hab ich bereits durch auf Englisch. Gibt es einen Termin für Band 6?



Es gab schon mindestens zwei Termine zur Abgabe. Der letzte war irgendwann im Januar.

Hadrrr

Werde wohl bei Erscheinen der neuen Bücher gezwungen sein in original zu lesen. Wie ist es eigentlich für jemanden wie mich der keinen Englisch LK besucht hatte? Sehr schwer zu verstehen und kommt man ohne Wörterbuch daneben liegen zu haben sehr weit? Wie ist es eigentlich bei der Serie, halten sie sich da auch an die neue deutsche Übersetzung? Schaue es aufgrund des schnelleren Erscheinen mit Untertitel.



Wenn Du Serien generell auch auf Englisch (mit englischen Untertiteln) schaust und sprachlich nicht total unbegabt bist, solltest Du recht schnell hineinfinden. Das Sprachliche Niveau ist bei weitem nicht so anspruchsvoll, wie man glauben könnte (auch, wenn es insgesamt schön geschrieben ist). Ich selbst hatte während es ersten Bandes noch ein digitales Wörterbuch griffbereit, das ich aber nur gelegentlich und spätestens ab Band 2 eigentlich gar nicht mehr gebraucht habe - die meisten "ungebräuchlichen" Vokabeln wiederholen sich ohnehin ständig.

Soweit ich das beurteilen kann, nutzt auch die Serie die neue deutsche Übersetzung. Ein weiterer Grund, sie sich nicht oder zumindest nur im O-Ton anzusehen.

3% Qipu möglich

Wer diese Art von Fantasy mag, dem empfehle ich die Midkemia Bücher von Raymond Feist. Bis ihr damit durch seid ist dann auch hoffentlich Band 6 hier verfügbar.
Zum Deal: Ich halte auch nichts von Box Sets von Serien, die noch nicht vollständig sind.

in English

Laboe

Super Preis, aaaber: Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe: Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat: Youube unboxing Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal "Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"



As usual bei englischen Büchern... 8(

Hadrrr

Ist die Serie der Bücher mit der alten Übersetzung jetzt komplett eingestampft oder gibt es noch Hoffnung dass die voraussichtlich bald erscheinenden neuen Bücher auch noch vernünftig übersetzt werden?



Ich fürchte die haben schlicht die neue Übersetzung an die Namen in der Fernsehserie angepasst. Und damit die TV-Gucker nicht verwirrt werden, verwirrt man lieber die Alt-Leser.

Hadrrr

Werde wohl bei Erscheinen der neuen Bücher gezwungen sein in original zu lesen. Wie ist es eigentlich für jemanden wie mich der keinen Englisch LK besucht hatte? Sehr schwer zu verstehen und kommt man ohne Wörterbuch daneben liegen zu haben sehr weit?



Ich hab angefangen, bin dann aber immer wieder über Wörter gestolpert, die ich nicht kannte und nachschlagen musste. Das sind dann so Begriffe wie "Maulwurfleder-Handschuhe" oder so... Irgendwie hab ich dann nicht weiter gelesen, obwohl ich eigentlich viel Lust drauf habe. Man muss vermutlich einmal reinkommen und sollte nicht bei jedem unbekannten Wort unterbrechen. Wie macht ihr das?

Kommentar

Hadrrr

Ist die Serie der Bücher mit der alten Übersetzung jetzt komplett eingestampft oder gibt es noch Hoffnung dass die voraussichtlich bald erscheinenden neuen Bücher auch noch vernünftig übersetzt werden?



Die nachträgliche Änderung der Namen ist wirklich sehr ärgerlich, aber richtig schlimm finde ich die Leute (größtenteils Neueinsteiger), die meinen, sich über die übersetzten Eigennamen per se mokieren zu müssen.
Absolut unverständlich. Wieso sollte es natürlicher klingen, wenn in einem deutschen Buch (also der Übersetzung natürlich), in dem alle Protagonisten deutsch sprechen, die Eigennamen englisch sind?
Besonders lächerlich ist auch die Intention vieler dieser Nörgler, damit ihre Englischkenntnisse anzupreisen. Denn man könne dieses Buch ja folglich nur auf englisch lesen. Wäre das Englische ihnen nur halb so vertraut, wie sie immer glauben machen wollen, würde ihnen der Unterschied zwischen Casterly Rock und Casterlystein überhaupt nicht auffallen und vor allem wäre ihnen bewusst, dass es keinen Unterschied macht, ob man als Name Snow in einem englischen oder Schnee in einem deutschen Buch liest.

Toooniiii

Die nachträgliche Änderung der Namen ist wirklich sehr ärgerlich, aber richtig schlimm finde ich die Leute (größtenteils Neueinsteiger), die meinen, sich über die übersetzten Eigennamen per se mokieren zu müssen.



Für Neueinsteiger ist das ganze ja gar kein Problem, da die neuen Bücher bereits in der neuen Übersetzung vorliegen und für sie somit keine Umstellung darstellen. Schlimm ist es ja für diejenigen die die alten Bücher bereits kennen und sich an alle Namen gewöhnt haben.

Toooniiii

Absolut unverständlich. Wieso sollte es natürlicher klingen, wenn in einem deutschen Buch (also der Übersetzung natürlich), in dem alle Protagonisten deutsch sprechen, die Eigennamen englisch sind? Besonders lächerlich ist auch die Intention vieler dieser Nörgler, damit ihre Englischkenntnisse anzupreisen. Denn man könne dieses Buch ja folglich nur auf englisch lesen. Wäre das Englische ihnen nur halb so vertraut, wie sie immer glauben machen wollen, würde ihnen der Unterschied zwischen Casterly Rock und Casterlystein überhaupt nicht auffallen und vor allem wäre ihnen bewusst, dass es keinen Unterschied macht, ob man als Name Snow in einem englischen oder Schnee in einem deutschen Buch liest.



Es geht hier ja nicht nur um die deutsche Sprache in der man das Buch liest sondern die Vermischung englisch klingender Namen mit deutschen. Wenn die die Übersetzung schon zu Ende bringen wollten, hätten die Jon Snow ja gleich in Johannes Schnee umbenennen können. Klar gibt es die meisten Namen in Wirklichkeit nicht, sie lehnen sich aber eindeutig an ähnlich klingende Namen aus dem Englischen. Das von dir erwähnte Casterly klingt auch nicht nach einem deutschen Namen. Was sollte auch die Änderung von Lannister in Lennister? Hätten ja auch gleich Tywin in Thaiwien ändern können.

Haben sie gut getimed grade wo die nächste season kommt

Wer behauptet, Fantasy zu mögen, kommt nicht drum herum. Bis Buch 3 steigert sich die Reihe beständig, dann baut es leider ab und Buch 5 ist bisher der Tiefpunkt, mal schauen, ob das besser wird.
Martin's Schreibstil empfinde ich persönlich nicht als wahnsinnig schwierig, er erzählt einfach sehr gut und relativ direkt. Kein Vergleich z.B. zu Malazan (das ich im Übrigen für wesentlich besser halte), was aber auch einfach an der Komplexität des Magie Systems und der damit einhergehenden Begriffe liegen dürfte.
Der Preis ist natürlich Hot, aber verstehe den Sinn solcher Sets von noch unvollendeten Reihen grundsätzlich nicht wirklich.

moomooboice

Vielleicht soll ich ein englische Wörterbuch kaufen wenn ich diese bestelle(lol)



Das wirst Du auf jeden Fall benötigen, ist nicht unbedingt die einfache Kost imo.

Sauber. Wollte mir sowieso mal anfangen die bücher zu lesen.

Hadrrr

Es geht hier ja nicht nur um die deutsche Sprache in der man das Buch liest sondern die Vermischung englisch klingender Namen mit deutschen. Wenn die die Übersetzung schon zu Ende bringen wollten, hätten die Jon Snow ja gleich in Johannes Schnee umbenennen können. Klar gibt es die meisten Namen in Wirklichkeit nicht, sie lehnen sich aber eindeutig an ähnlich klingende Namen aus dem Englischen. Das von dir erwähnte Casterly klingt auch nicht nach einem deutschen Namen. Was sollte auch die Änderung von Lannister in Lennister? Hätten ja auch gleich Tywin in Thaiwien ändern können.



Du nimmst mir die Worte aus dem Mund. Gegen eine "gute" Anpassung müsste man ja nichts haben, aber was hier fabriziert wurde, ist nichts Halbes und nichts Ganzes, sondern einfach in höchstem Maße willkürlich und dilettantisch.

Hat die Taschenbuchausgabe auch dieses dünne Papier oder ist die größer als die ledergebundene und damit stabiler/fester?

Laboe

Super Preis, aaaber: Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe: Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat: Youube unboxing Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal "Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"




Puh...
Danke für den Hinweis. Sehen ja scheisse aus.

JoeD

Auf Englisch absolut empfehlenswert - die deutsche Übersetzung ist für viele Leser nur schwer erträglich. Und auch fraglich, ob jemals die restlichen Bände erscheinen werden. Fernsehshows und das damit verbundene Brimborium um seine Person scheinen dem guten Herrn Martin irgendwie wichtiger zu sein


Bin ich voll der meinung. Eigennamen bleiben wie sie sind. Aus ende. Graufreut geht ja noch und manch anderes aber die meisten namen im deutschen einfsch total bescheuert -_-

moomooboice

Vielleicht soll ich ein englische Wörterbuch kaufen wenn ich diese bestelle(lol)



Definitiv. Auch nach 1 Jahr Amerika hab ich doch noch hin und wieder Probleme mit dem Buch und brauche relativ lange für jedes Kapitel. Es sind viele alte Wörter dabei, die man auch nicht unbedingt im Langenscheidt findet (zumindest auf meiner App). Mit der Leo Website gehts aber.

merk

Laboe

Super Preis, aaaber: Leider ist das die "außen hui, innen pfui" Ausgabe: Softcover Leder, welliges Papier und die Bücher sind im Miniformat: Youube unboxing Dashboard83 schrieb beim letzten Deal zu dieser Ausgabe alter Deal "Heute angekommen. Winzige Bücher mit hauchdünnem Papier. Gehen direkt zurück! Echt nichts Tolles! Und die Kosten der Rücksendung bei Nichtgefallen trägt man aucj noch selbst....super Service!"


Das ist ja echt unerwartet schlecht.. danke für den Hinweis

Dein Kommentar
Avatar
@
    Text