143°
ABGELAUFEN
(UK) 2 Blu-Rays für 8.99€ @ Play (z.B. Street Fighter, Smocking Aces 1 & 2, Contraband, Snow White And The Huntsman, The Bourne Legacy, Robin Hood Directors Cut und viele mehr....)

(UK) 2 Blu-Rays für 8.99€ @ Play (z.B. Street Fighter, Smocking Aces 1 & 2, Contraband, Snow White And The Huntsman, The Bourne Legacy, Robin Hood Directors Cut und viele mehr....)

EntertainmentRakuten.co.uk Angebote

(UK) 2 Blu-Rays für 8.99€ @ Play (z.B. Street Fighter, Smocking Aces 1 & 2, Contraband, Snow White And The Huntsman, The Bourne Legacy, Robin Hood Directors Cut und viele mehr....)

Moderator

Preis:Preis:Preis:8,99€
Zum DealZum DealZum Deal
Bei Play gibt es ein nettes Blu-Ray Angebot. Bestellt man 2 der in der verlinkten Liste aufgeführten Blu-Rays, so erhält man diese zum Vorzugspreis für 8,99€.

Ihr könnt kontrollieren, ob die deutsche Tonspur drauf ist, wenn ihr auf die Detailansicht der Blu-Rays klickt und den Reiter "Details" wählt.

Außerdem könnt ihr auf bluray-disc.de schauen. Leider weiß ich nicht um welche "Importe" es sich bei den betreffenden Blu-Rays handeln soll...

Folgende Filme sollten deutsche Tonspur haben. (laut Angaben bei play)

Johnny English Reborn
Julie & Julia
The Man With The Iron Fist
The Bourne Legacy
Smokin' Aces 1 + 2
Repo Men
Boyz N The Hood
Schweinchen Babe
The Damned United
Street Fighter
The Replacement Killers - Die Ersatzkiller - Extended Edition
Contraband
Gandhi 2 Disc Edition
The Thing (2011)
American Pie Reunion
Savages
The Mummy 3: Tomb Of The Dragon Emperor
The Mummy
Safe House
The Bone Collector
Public Enemies
Burlesque
Midnight Express

Ab hier hatte ich keine Lust mehr... ;-P


Alle Angaben OHNE Gewähr.
Die Lieferzeit beträgt 2-4 Wochen.
Zahlung nur in Euro und nur mit Kreditkarte!!!


Hatte ich schon erwähnt das alle meine Angaben ohne Gewähr sind?

14 Kommentare

Die Lieferzeit beträgt 2-4 Wochen.
Zahlung nur in Euro und nur mit Kreditkarte!!!
cold -.-

Moderator

Dosenfisch

Die Lieferzeit beträgt 2-4 Wochen. Zahlung nur in Euro und nur mit Kreditkarte!!! cold -.-



lebowski25.jpg
Ja...weißt du...das ist vielleicht...deine Meinung, Mann.

Babe Pig In The City X) X) X)

muss man einen Gutschein ausfüllen?

Die Aktion ist doch unter diesem Link:
play.com/sto…als
zu finden?! Dort hat sie nämlich nur 100 Blu-rays statt 130.

Und es handelt sich um Import-Versionen, zum Großteil aus dem skandinavischen Raum (also auch schwedisches/dänisches Cover etc.), verlässliche Sprachangabe ist daher nur Englisch, alles andere würde ich nur unter Vorbehalt glauben (ist aber schwer verifizierbar, da man die genaue Herkunft nicht unbedingt sehen kann).

x3Ray

Die Aktion ist doch unter diesem Link: http://www.play.com/stores/PressPlayUK/Blu%20Ray%20Deals zu finden?! Dort hat sie nämlich nur 100 Blu-rays statt 130. Und es handelt sich um Import-Versionen, zum Großteil aus dem skandinavischen Raum (also auch schwedisches/dänisches Cover etc.), verlässliche Sprachangabe ist daher nur Englisch, alles andere würde ich nur unter Vorbehalt glauben (ist aber schwer verifizierbar, da man die genaue Herkunft nicht unbedingt sehen kann).




Schade, hatte mich schon so auf diesen Kopf gefreut

play.com/sto…758

Wäre nur interessant zu wissen, ob die Blu Rays, bei denen nicht Import in Klammern steht, dann wenigstens die UK Versionen sind?! So wäre dann z. B. auch Battleship mit dt. Ton.

Guter Preis, aber skandinavische Schrift auf dem Cover mag ich nicht. Wenns englische Cover wären, wär alles paletti.

HOT, da supergünstig und nen paar richtig gute filme dabei. deutsche tonspur ? wer braucht die bitte ausser absolute verlierer o_O echte filmfreaks schauen immer das original, denn jede synchro der welt ist ein haufen dreck da sie immer alles verfälscht (und hey alleine die tatsache schauspieler zu sehen und nicht ihre stimme zu hören is ja wohl mal das allerletzte -.-)

das mitn skandinavischen covern is zwar nich grad ideal aber für den preis isses ok.

Bei The Bourne Legacy steht in den Produktdetails aber nur Deutsch als Untertitel, also keine deutsche Tonspur oder?

krOnicLTD

deutsche tonspur ? wer braucht die bitte ausser absolute verlierer



ist schon erstaunlich wie überheblich hier manche argumentieren X).

Die Entscheidung in welcher Sprache sich die Leute bei MyDealz ihre Filme ansehen, sollte man ihnen schon selbst überlassen. Und diejenigen, die einen Film lieber in deutscher Sprache ansehen, als absolute Verlierer abzustempeln geht mal gar nicht X)

In welcher Sprache siehst Du Dir eigentlich einen in Deutschland produzierten Film an?

krOnicLTD

deutsche tonspur ? wer braucht die bitte ausser absolute verlierer

echte filmfreaks schauen immer das original, denn jede synchro der welt ist ein haufen dreck da sie immer alles verfälscht



wenn du meinen beitrag gelesen hättest, hättest du dir das selbst beantworten können. aber lesen is ja schwer ich weis

ich schrieb klipp und klar:



original ist original, sprich nen film aus deutschland schaut man nicht auf englisch, spanisch, französisch sondern auf deutsch sofern die schauspieler auch deutsch gesprochen haben beim drehen ! ein film aus japan auf japanisch, ein film aus spanien auf spanisch usw. und natürlich kann man nich alle sprachen können (das erwartet auch keiner), ABER englisch sollte ja wohl drin sein. englisch is die einfachste sprache der welt die jedes kleinkind alleine von sich aus selbst erlernen kann (ich weis wovon ich spreche ich war in der schule grottig in englisch und hab dann auf eigene faust nur durchs filmeschauen und durch aktive schreiben im englischsprachigen inet ein extrem hohe englische sprach und verständnisqualität erlernt. ich versteh bei sogut wie jedem film sogut wie jedes wort und selbst die härtesten akzente wie den texanischen oder bostoner usw versteh ich einwandfrei. und das können nichmal die meisten amis selbst pff o_O und alles ohne die kleinste hilfe von aussen, also bitte


filme synchronisiert zu schauen ist in etwa sogut wie sie garnicht zu schauen. nicht nur das man komplett andere stimmen zu den schauspielern hat, was alleine schon inakzeptabel ist. hinzu kommt noch das sprachlich ausnahmslos jede übersetzung das original verfälscht. selbst die besten verfälschen das original etwas (und das sind nur eine handvoll der besten). damit ändern sich szenen teilweise komplett, aus witzen werden teilweise sogar beleidiungen (obwohl das eher ausnahmefälle sind). ich bin leider gezwungen manche filme mit kollegen auf deutsch zu schauen weil die alle genauso solche "verlierer" sind und sehe daher manche filme erstmal alleine auf englisch und dann mit denen auf deutsch (ich weigere mich strikt einen film synchronisiert zu scuahen den ich vorher nich im original geschaut hab. ich ärger mich unendlich wenn ich überhaupt was synchronisiert schauen muss aber denen zuliebe tue ichs mir an) und kann das daher mehr als gut und vermutlich besser als die meisten beurteilen ! synchros sind eine katastrophe.

hinzu kommt, da du oder nen anderer vermutlich gleich/morgen ankommen werden und sagen das doch die meisten kein spanisch, japanisch oder sonstiges können, das ich direkt hier klarstellen möchte, das die meisten filme im original englischsprachig sind. 95% der sehenswerten filme sind englischsprachig, nur ganz selten gibts mal gute deutschsprachige oder japanische filme. ab und zu noch spanische und französische und das wars größtenteils auch. ich persönlich verstehe auch genug spanisch und französisch um die filme halbwegs zu checken, deutsch kann ich selbstv. und bei japanisch nehm ich ausnahmsweise halt untertitel und hab damit das gesamte spektrum abgedeckt (sonst nehm ich selbstv. keine untertitel usw is ja lächerlich da sieht man den film auch net weil man nur mitlesen muss -.-)

edit:s elbstv. kann jeder jeden film in der sprache schauen die er will, das ändert aber noch lange nichts daran das es lächerlich ist synchros zu schauen weil synchros jeden film verfälschen und jeder der synchros schaut sollte sich zumindest darüber im klaren sein das er den film nicht "richtig" schaut weil er den film nicht so schaut wie er gemacht wurde sondern irgendeine übersetzung dessen die von irgenwelchen amateuren zusammengeschustert wurde und mehr oder weniger dem original entsprechen soll mitsamt von irgendwelchen belanglosen sprechern die versuchen die übersetzung möglichst gut zu lesen ROFL..

ich versteh bei sogut wie jedem film sogut wie jedes wort und selbst die härtesten akzente wie den texanischen oder bostoner usw versteh ich einwandfrei.



You are my hero.
¿Dónde puedo encontrar su sitio web para admirarte?

ich versteh bei sogut wie jedem film sogut wie jedes wort und selbst die härtesten akzente wie den texanischen oder bostoner usw versteh ich einwandfrei.



Ich tipp auf dummschwaetzer.de

Ist doch komplett irrelevant ob man lieber im Originalton guckt oder nicht, die Tonspuren sollten vorm Kauf geklärt sein

Dein Kommentar
Avatar
@
    Text